Comparación del uso de los marcadores del discurso entre una serie española y una serie mexicana.
Files
Bays_04421900_2024.pdf
Closed access - Adobe PDF
- 732.75 KB
Details
- Supervisors
- Faculty
- Degree label
- Abstract
- Ce mémoire a pour objectif de réaliser une analyse comparative entre une série espagnole et une série mexicaine afin de découvrir les différentes utilisations des marqueurs de discours dans deux pays hispanophones. Cette étude comparative examine deux variantes d’une même langue et donne un aperçu détaillé de la façon dont les marqueurs de discours varient en fonction du contexte géographique et culturel. L’analyse des marqueurs typiques de la série espagnole a révélé l’utilisation des vocatifs "tío", "chaval", "tronco" et "hombre". Les marqueurs du discours qui ont été considérés comme caractéristiques de la variété mexicaine comprennent "no mames", "güey" et "cabrón". Cette analyse indique une plus grande variété de marqueurs du discours dans la série espagnole, bien que le nombre de marqueurs du discours soit inférieur à celui de la série mexicaine.