Translating for Europe: A cross-linguistic research on English and French translation strategies
Files
Danhier_3239-18-00_2020.pdf
Closed access - Adobe PDF
- 967.24 KB
Details
- Supervisors
- Faculty
- Degree label
- Abstract
- In this master’s dissertation, I conduct a cross-linguistic research on English and French translation strategies in the context of the European institutions. My research is based on the analysis of three specific translation strategies, namely transposition, modulation, and explicitation. I investigate how these strategies are used in the translation services of the European Union in terms of frequency and directionality by means of two different corpora, Europarl and the European Parliament Translation and Interpreting Corpus. I also address terminological issues by presenting three classical translation taxonomies: Vinay and Darbelnet’s (1995), Newmark’s (1988), and Pym’s (2017).