ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

Le cose non sono le cose : traduction partielle commentée

(2017)

Files

Coduti_7277-15-00_2017.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 1.46 MB

Coduti_7277-15-00_2017_Annexes1.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 86.9 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Le présent mémoire consiste en une traduction partielle et commentée de Le cose non sono le cose (1999), premier roman publié par Paolo Nori, auteur italien originaire de Parme. Ce travail, composé de quatre parties, commence par donner un aperçu de l’auteur : sa biographie, ses influences, son œuvre. Vient ensuite une analyse littéraire détaillée du roman étudié : style d’écriture, analyse du personnage principal, mise en abyme, ressemblance auteur-héros et univers parallèle. Finalement, arrive la traduction partielle de l’œuvre ainsi que des commentaires concernant l’adaptation culturelle et linguistique, l’emploi des dialectes et la traduction de l’humour.