ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

Etude contrastive de la composition lexicale en français et en vietnamien : application dans l'enseignement / l'apprentissage et dans la traduction des mots composés français

(2017)

Files

NGUYENLienPhuong_10981301_2017.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 1.08 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Ce mémoire est rédigé dans le cadre d’une étude contrastive de la composition lexicale en français et en vietnamien. Il consiste tout d’abord à présenter les fondements théoriques de ce procédé dans ces deux langues. Puis, nous y faisons une comparaison entre les mots composés français et vietnamiens. A travers cette comparaison, nous faisons apparaitre leurs similitudes et leurs différences et envisageons les difficultés que les apprenants vietnamiens peuvent rencontrer dans l’apprentissage et dans la traduction des mots composés français. Afin de vérifier l’existence de ces difficultés, nous faisons ensuite un questionnaire auprès des étudiants du Département de français de l’Université de Hanoï et une analyse détaillée de ses résultats. Et sur la base de cette analyse, sont avancées enfin des propositions pratiques visant à diminuer ces difficultés.