Etude contrastive de la composition lexicale en français et en vietnamien : application dans l'enseignement / l'apprentissage et dans la traduction des mots composés français
Files
NGUYENLienPhuong_10981301_2017.pdf
Closed access - Adobe PDF
- 1.08 MB
Details
- Supervisors
- Faculty
- Degree label
- Abstract
- Ce mémoire est rédigé dans le cadre d’une étude contrastive de la composition lexicale en français et en vietnamien. Il consiste tout d’abord à présenter les fondements théoriques de ce procédé dans ces deux langues. Puis, nous y faisons une comparaison entre les mots composés français et vietnamiens. A travers cette comparaison, nous faisons apparaitre leurs similitudes et leurs différences et envisageons les difficultés que les apprenants vietnamiens peuvent rencontrer dans l’apprentissage et dans la traduction des mots composés français. Afin de vérifier l’existence de ces difficultés, nous faisons ensuite un questionnaire auprès des étudiants du Département de français de l’Université de Hanoï et une analyse détaillée de ses résultats. Et sur la base de cette analyse, sont avancées enfin des propositions pratiques visant à diminuer ces difficultés.