ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

The Moroccan Soul : traduction partielle et commentée

(2019)

Files

Belhassan_06691700_2019.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 660.29 KB

Belhassan_06691700_2019_Annexe1.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 15.77 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Ce mémoire de traduction aborde le thème de l’identité postcoloniale. Il est constitué de trois parties. Une introduction ouvre le mémoire. Rédigée en anglais, elle présente le rôle de la traduction dans la construction identitaire des postcoloniaux. Ensuite, une traduction de l’ouvrage de vulgarisation historique intitulé « The Moroccan Soul » de Spencer D. Segalla est proposée. Enfin, des commentaires généraux et ponctuels sur cette traduction sont exposés afin d’éclairer le lecteur sur le processus de traduction utilisé.