ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

DAS FECHTEN: ÜBERSETZUNG Eine Broschüre Rund ums Fechten Ein medizinisch-wissenschaftlicher Artikel FECHTEN: Sportverletzungen und Schäden beim Fechten unter besonderer Berücksichtigung des Kindes- und Jugendalters

(2018)

Files

Bury_51591600_2018.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 4.05 MB

Bury_51591600_2018_Annexe1.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 3.18 MB

Bury_51591600_2018_Annexe2.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 3 MB

Bury_51591600_2018_Annexe3.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 2.53 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Ce mémoire porte sur la traduction de l’allemand vers le français de textes sur l’escrime. Le premier est une brochure explicative générale sur ce sport, et le deuxième est un article scientifique médical relatif aux blessures des escrimeurs. De cette manière, le lecteur a une approche globale de l’escrime avant d’entamer l’article spécifique. Ce travail comporte trois parties principales (introduction, traduction et commentaires). Dans l’introduction, j’aborde dans un premier temps l’histoire de l’escrime ainsi que l’organisation de ce sport aujourd’hui. J’évoque également certains aspects linguistiques propres à l’escrime. La deuxième partie de ce mémoire est dédiée à la traduction des deux articles. Enfin, la troisième partie de ce travail porte sur les commentaires de traduction (dans un premier temps ceux sur la brochure, et dans un second temps ceux sur l’article scientifique médical).