ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

Exploring difficulties in simultaneous interpreting Insights from the English-French Louvain Corpus of Simultaneous Interpretations

(2019)

Files

SIMON_3175-16-00_2019.pdf
  • Open access
  • Adobe PDF
  • 1.53 MB

SIMON_3175-16-00_2019_Annexe.xlsx
  • UCLouvain restricted access
  • Microsoft Excel XML
  • 136.85 KB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
This thesis focuses on the linguistic items that are potentially challenging for interpreter trainees and aims to shed light on the most challenging linguistic item(s) and on the quality of students’ performances across time. Chapter 1 and Chapter 2 present an overview of corpus-based interpreting studies (CIS) of teaching simultaneous interpreting. The two research questions are presented at the end of Chapter 2. Chapter 3 presents the methodology used in the present study and gives details about the database. The analysis of three global features are presented in Chapter 4, as well as the results of the data analysis. The aim of this chapter is to be able to answer the two research questions. Finally, Chapter 5 is about the conclusions drawn from this study carried out on interpreter trainees and about the possible future research and pedagogical applications.