Loading...
Thumbnail Image

« Woesten », Kris Van Steenberge : traduction partielle commentée

(2019)

Files

Evrard_24421700_2019.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 1.3 MB

Evrard_24421700_2019_Annexe1.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 429.02 KB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Ce mémoire est une traduction partielle commentée du roman « Woesten » écrit par l’auteur flamand Kris Van Steenberge et publié en 2013. L’histoire commence à la fin du 19e siècle et se termine un peu après la Première Guerre mondiale. La majorité des événements du roman prennent place dans un petit village flamand appelé Woesten. Le mémoire est composé de trois parties. Premièrement, une introduction d’une quinzaine de pages rédigée en néerlandais présente l’auteur, l’histoire, quelques éléments remarquables du roman, et se termine par une brève description de la place de la femme dans la société belge entre la fin du 19e siècle et le début du 20e siècle. Ensuite, une traduction partielle de la première partie de ce roman est proposée. La traduction compte environ quatre-vingts pages. Enfin, une trentaine de pages de commentaires visant à justifier les choix de la traductrice viennent clôturer ce travail.