Loading...
Files
Pochet_9581600_2019.pdf
UCLouvain restricted access - Adobe PDF
- 2.47 MB
Details
- Supervisors
- Faculty
- Degree label
- Abstract
- Ce mémoire porte sur le sous-titrage partiel et commenté du néerlandais vers le français des deux premiers épisodes de la série flamande Tabula Rasa, intitulés De Geest et Houdini. Il se divise en trois parties principales. L’introduction, rédigée en néerlandais, présente dans un premier temps la série et le succès qu’elle a rencontré, avant de proposer une comparaison entre sous-titrage, traduction et interprétation. Ensuite, la deuxième partie se compose du sous-titrage des deux épisodes, présenté dans un tableau reprenant à la fois la version originale en néerlandais et les sous-titres en français. Enfin, la troisième partie, rédigée en français, reprend des commentaires généraux sur le projet, des commentaires liés aux spécificités du sous-titrage et des commentaires ponctuels.