[FR] Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez utiliser l'URL suivante pour déposer votre mémoire: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'. [ENG] This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 
Loading...
Thumbnail Image

Waarom Belgen gelijk hebben en Nederlanders gelijk krijgen - Traduction partielle et commentée

(2020)

Files

Forrest_4652-14-00_2020.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 1.68 MB

Forrest_4652-14-00_2020_Annexe1.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 17.72 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Ce mémoire est une traduction partielle et commentée de Waarom Belgen gelijk hebben en Nederlanders gelijk krijgen, livre rédigé par Mick Matthys. Ce dernier a vécu les trente premières années de sa vie en Flandre, avant de s’installer aux Pays-Bas. Après avoir passé plus de quarante ans dans sa nouvelle patrie, l’auteur rédigea cet ouvrage portant sur les présumées différences entre les Flamands et les Néerlandais. Le livre a la particularité de présenter le récit de trente Flamands vivant aux Pays-Bas et d’autant de Néerlandais vivant en Belgique. Ce travail de fin d’études comporte tout d’abord une introduction. Rédigée dans la langue de Vondel et s’inspirant d’articles de presse, cette première partie traite de la solidarité aux Pays-Bas et en Flandre. Viennent ensuite une traduction des cinquante premières pages de l’ouvrage et trente pages de commentaires portant sur cette dernière.