ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

La Danseuse et le Corps de la Femme sur Scène : traduction partielle commentée

(2023)

Files

BOCKSTAEL_92542100_2023.pdf
  • Open access
  • Adobe PDF
  • 1.18 MB

BOCKSTAEL_92542100_2023_AnnexeA.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 7.28 MB

BOCKSTAEL_92542100_2023_AnnexeB.zip
  • UCLouvain restricted access
  • Unknown
  • 57.83 MB

BOCKSTAEL_92542100_2023_AnnexeC.xlsx
  • Closed access
  • Microsoft Excel XML
  • 46.53 KB

BOCKSTAEL_92542100_2023_AnnexeD.xlsx
  • Closed access
  • Microsoft Excel XML
  • 46.53 KB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
This thesis offers a partial and commented translation of Sally Banes' Dancing Women: Female Bodies Onstage (1998) from English into French, providing a feminist perspective on the history of dance, particularly Russian ballets such as Sleeping Beauty, The Nutcracker and Swan Lake. In this work, which blends dance with feminism, I explore the representation of women in these classic ballets through this translation and an introduction to the same subject, while sharing my translation choices and the challenges encountered during the translation process. This thesis aims to deepen our understanding of dance and shed light on the issues surrounding female representation on stage, thereby contributing to a critical analysis of this timeless art form.