ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

Der Elektrische Reporter - Kommentierte Untertitelung von vier Folgen einer Infotainment Fernsehsendung

(2017)

Files

Schmickler_9190-15-00_2017.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 2.72 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Diese Masterarbeit gliedert sich in drei Teile auf. Der erste Teil, dessen Zweck es ist, diese Arbeit einzuleiten, liefert dem Leser Informationen über die Sendung „Der Elektrische Reporter“ und über den Begriff „Infotainment“ . Im weiteren Ablauf dieser Einleitung biete ich dem Leser einen Einblick in die schriftlichen Methoden des Übersetzungsablaufes in der audiovisuellen Welt an. Darauf folgt eine kurze Analyse der Vor- und Nachteile des Untertitelungsprozess, und letztendlich beende ich diese Einleitung mit linguistischen und kulturellen Schwierigkeiten, die bei dem Übersetzungsprozess auftreten können. Der zweite Teil dieser Arbeit besteht aus vier Tabellen, die sowohl die Untertitel von vier Folgen der Fernsehsendung „Der Elektrische Reporter“ als auch das Drehbuch der Originalversion beinhalten. Der dritte und letzte Teil dieser Arbeit enthält Übersetzungskommentare, deren Zweck es ist, dem Leser eine Analyse der vorwiegenden Schwierigkeiten, die während der Untertitelung der vier Folgen aufgetaucht sind, anzubieten.