ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

L'Union européenne devrait-elle davantage inclure les langues minoritaires dans sa politique de traduction ? Conséquences d'un élargissement des langues officielles de l'UE aux langues minoritaires européennes

(2022)

Files

Monnier_45372000_2022.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 2.94 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Besides its 24 official languages, the European Union (EU) is home to more than 60 minority languages that may disappear by the end of the century. The recent full recognition of Irish as an official EU language raises an important question: Should the European Union be more inclusive of minority languages in its translation policy? The present paper intends to answer that question by analysing a fictitious scenario in which the European Union grants official status to other European minority languages. In that respect, we aim to study the importance of translation in language preservation, and the role that the European Union can play in protecting and promoting its minority languages. This study is divided into five chapters. The first one defines the notions of minority language and linguistic minority. The second and third chapters analyse the EU’s language policies, including its translation policy. The fourth chapter looks at the place of minority languages within these policies. Finally, the fifth chapter of this paper discusses the consequences of such a scenario.