ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

Framing van taal in de Franstalige pers : is de perceptie op taal tussen 2011 en 2015 veranderd ?

(2017)

Files

Klepper_11781500_2017.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 1.13 MB

Klepper_11781500_2017_Annexe1.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 411.29 KB

Klepper_11781500_2017_Annexe3.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 358.91 KB

Klepper_11781500_2017_Annexe2.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 694.65 KB

Klepper_11781500_2017_Annexe4.pdf
  • UCLouvain restricted access
  • Adobe PDF
  • 958.69 KB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Ce mémoire s’intéresse à la manière dont le concept de “langue” est perçu dans deux journaux belges francophones en 2011 et 2015. Ce sont les journaux Le Soir et L’Avenir qui ont été choisis. Nous avons sélectionné six mots-clés qui peuvent être compris sous le concept de “langue” en Belgique francophone. Ceux-ci sont: belgicisme, dialecte, français, langue, patois et wallon. Nous avons analysé les différences et les similarités de perception de ces termes à l’aide d’études quantitative et qualitative. Le cadre théorique explique dans un premier temps pourquoi les langues en Belgiques sont un sujet à la fois important et, parfois, sensible. Une vue d’ensemble de l’histoire de la Belgique sera d’abord donnée afin de mieux comprendre les tensions actuelles entre néerlandophones et francophones. La deuxième partie du cadre théorique essaie d’expliquer le concept de cadrage – ou frame en anglais. Le concept de “langue” est défini dans la troisième partie du cadre théorique. Deux théories importantes seront expliquées ici : le structuralisme et le fonctionnalisme. Les principes de structure et d’agentivité – ou agency – peuvent être dérivés de ces théories. En effet, nous pouvons voir la langue soit comme un système uniforme, soit comme un système qui varie. Deux autres théories seront également expliquées ici. Il s’agit des problèmes de coordination et du principe de common ground qui sont rencontrés lors de nos interactions avec les autres. Ce travail est une étude de corpus qui combine des méthodes de recherche quantitative et qualitative. Pour l’étude quantitative, nous avons regardé combien de fois un mot-clé avait été utilisé dans les articles de presse selectionnés. Pour l’étude qualitative, nous avons analysé les mots qui étaient associés aux mots-clés. Ce mémoire va répondre à quatre questions de recherche. La première question est la suivante: les articles de presse cadrent-ils les variétés du français de manière positive ou négative ? Les résultats montrent que les mots-clés sont plutôt cadrés de manière positive. Même “belgicisme” qui, selon une autre étude (Klepper, 2015), était plutôt perçu de manière négative. La deuxième question de recherche s’intéresse à la représentation des perceptions d’agentivité et de structure dans les journaux sélectionnés. Les deux perceptions sont représentées dans les articles de presse, mais la majorité d’entre eux cadraient le concept de “langue” en tant que structure. En revanche, le secteur culturel et la façon dont on enseigne les langues est plutôt cadrée avec le concept d’agentivité. La troisième question de recherche voulait savoir si, en 2015, on parlait aussi souvent du concept de “langue” dans les journaux Le Soir et L’Avenir. C’est dans le journal populaire L’Avenir que l’on a comptabilisé le plus d’articles en rapport avec le concept de “langue”. C’est aussi le journal populaire qui a utilisé le plus de fois les mots-clés dans ses articles. La quatrième et dernière question de recherche consistait à comparer les années 2011 et 2015. De manière générale, les journaux parlent plus du concept de “langue” en 2015 qu’en 2011. La tendance est donc inverse aux résultats obtenus par Klepper (2015) : en 2000, plus de journaux écrivaient à propos du concept de “langue” qu’en 2011. Pour conclure, nous pouvons dire que la perception du concept de “langue” évolue entre 2011 et 2015. C’est toujours la perception de structure qui domine, mais le concept d’agentivité prend de plus en plus de place dans les articles de presse. Que ce soit en 2011 ou 2015, le domaine culturel est souvent perçu sous le concept d’agentivité. En revanche, en 2015, ce concept cadre aussi parfois la façon dont les langues sont apprises, notamment dans l’enseignement des langues étrangères.