Loading...
Thumbnail Image

Dreaming of Ovids: Translating Exile in Tristia and Epistulae ex Ponto

(2024)

Files

Murphy_09642200_2024.pdf
  • Open access
  • Adobe PDF
  • 858.88 KB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
In the early years of the 1st century CE, the Roman poet Ovid was exiled to the edges of the Roman Empire. While in exile, he wrote the "Tristia" and the "Epistulae ex Ponto", a series of poems in epistolary form which describe his current predicament. These works have been translated and retranslated across the centuries. This thesis examines two modern-day translations of the "Tristia" and "Epistulae ex Ponto", namely those of Danièle Robert and Marie Darrieussecq, according to the idea, originating in reception theory, that there is no intrinsic meaning inherent in a text, only a sequence of readings which allow for different approaches to it. Following this conception, the thesis examines three aspects of the poet's exilic works, and their reception in the translations of Robert and Darrieussecq.