Het Spoort Niet & Missie NS : sous-titrage commenté de deux documentaires ferroviaires
Files
Demesmaeker_34432000_2022.pdf
UCLouvain restricted access - Adobe PDF
- 8.82 MB
Details
- Supervisors
- Faculty
- Degree label
- Abstract
- Ce mémoire en sous-titrage comprend trois grandes parties. D'abord, une introduction au sujet traité dans les documents audiovisuels, à savoir les chemins de fer en Belgique et aux Pays-Bas, qui s'articule autour de trois volets : le passé (l'histoire), le présent (données sur la situation actuelle) et l'avenir. Ensuite vient la traduction à proprement parler des deux documentaires, c'est-à-dire un tableau reprenant les sous-titres et les dialogues originaux en regard, ainsi que quelques données techniques. Enfin, ce mémoire se conclut par une section consacrée à des commentaires de traduction et de sous-titrage. (en) This master's thesis contains three parts. First, an introduction to the subject of the documentaries, i.e. railways in Belgium and in the Netherlands, that is built around three aspects: the past, the present and the future. It is followed by the translation, in the form of a table containing also the source text as well as technical data. Then, commentaries about the translation and subtitling process.