ATTENTION/WARNING - NE PAS DÉPOSER ICI/DO NOT SUBMIT HERE

Ceci est la version de TEST de DIAL.mem. Veuillez ne pas soumettre votre mémoire sur ce site mais bien à l'URL suivante: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
This is the TEST version of DIAL.mem. Please use the following URL to submit your master thesis: 'https://thesis.dial.uclouvain.be'.
 

Kommentierte Teilübersetzung Einwanderung und Asyl Die 101 wichtigsten Fragen

(2017)

Files

Mémoire_Poncelet_Valentine_2017.pdf
  • Closed access
  • Adobe PDF
  • 917.89 KB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Le mémoire ci-joint est une traduction partielle commentée de l'allemand vers le français. Le titre de l'ouvrage traduit est "Einwanderung und Asyl, die 101 wichtigsten Fragen de Karl-Heinz-Meier-Braun, un expert en migration et professeur d'université. L'ouvrage aborde l'immigration en Allemagne sous toutes ses facettes. L'auteur a choisi d'aborder la thématique en posant une série de questions ponctuelles et en y répondant de manière objective. L'objectif de l'auteur est de faire connaître la thématique de l'immigration en Allemagne au grand public, mais aussi de défaire les idées reçues et d'éliminer les stéréotypes. Si l'on perçoit que l'auteur est "pro migrant", son ouvrage n'en est pas moins objectif. Il argumente son travail à l'aide de données statistiques. Le mémoire se décline en trois parties: l'introduction, la traduction et les commentaires relatifs à la traduction. Dans cette dernière partie, j'y ai relevé quelques difficultés rencontrées lors de la traduction et je les ai mises en lien avec quelques points de théorie. Ce travail permet d'avoir une meilleure vue d'ensemble de nos qualités mais aussi de nos faiblesses.