Loading...
Thumbnail Image

De Germanic Sandwich: ook bij denominatieve verbalisering ? Vergelijking van de vorming en frequentie van denominatieve werkwoorden in het Engels, Nederlands en Duits

(2019)

Files

Houtart_30431400_2019.pdf
  • Open access
  • Adobe PDF
  • 1.83 MB

Details

Supervisors
Faculty
Degree label
Abstract
Dans ce mémoire nous vérifions si l’hypothèse du Germanic Sandwich est également applicable aux verbes dérivés de noms. Dans un premier temps nous examinons ce qu’est précisément le Germanic Sandwich en confrontant l’étude de Van Haeringen (1956) à d’autres études plus récentes. La plupart des études confirment l’hypothèse selon laquelle le néerlandais se trouverait entre l’anglais et l’allemand pour de nombreux phénomènes linguistiques: en effet, là où l’anglais préfère des constructions de mots plus analytiques, l’allemand optera pour des constructions plus synthétiques. Le néerlandais se trouve souvent au milieu, mais toujours plus proche de l’allemand. Dans un deuxième temps nous analysons de façon théorique les différents procédés de création de verbes à partir de noms, selon les trois langues. Finalement, nous comparons ces études théoriques à la pratique, par le biais de deux études. L’une se fait sur base d’un corpus de 1000 mots dans chaque langue, et l’autre est une étude expérimentale qui se base sur trois questionnaires envoyés à des locuteurs natifs. L’analyse des résultats nous montre que le Germanic Sandwich n’est pas confirmé en ce qui concerne la construction des verbes à base nominale, mais qu’il est tout de même applicable pour la fréquence d’utilisation de ces verbes. En effet, l’allemand et (de façon moindre) le néerlandais, préfèrent utiliser des verbes dénominaux construits de façon synthétique plutôt qu’analytique. Finalement, l’étude expérimentale nous a permis de mettre en avant des facteurs formels et sémantiques qui pourraient influencer le choix de procédé de construction du verbe.