Vriendinnen, sous-titrage des épisodes 1 et 8 de la série de Cecilia Verheyden
Files
Snoeck_Charlotte_61141500_2017.pdf
UCLouvain restricted access - Adobe PDF
- 5.26 MB
Snoeck_Charlotte_61141500_2017_Annexe1.pdf
Closed access - Adobe PDF
- 8.72 MB
Details
- Supervisors
- Faculty
- Degree label
- Abstract
- Ce mémoire se compose de trois parties. La première partie est une introduction rédigée en néerlandais sur les thèmes présentés dans la série « Vriendinnen » de Cecilia Verheyden, dont j’ai sous-titré deux épisodes. Je présente l’évolution à travers le temps du statut des femmes et des homosexuels, qui sont deux grands thèmes de prédilection abordés dans la série. La deuxième partie comprend un tableau reprenant le script original en néerlandais ainsi que ma traduction des sous-titres en français. Dans la troisième partie de ce mémoire se trouvent les commentaires sur mes choix de traduction et sur les contraintes de traduction du sous-titrage. Cette partie contient également une brève conclusion expliquant l’expérience acquise tout au long de mon parcours académique et le bagage culturel que ce mémoire m’a apporté.